Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
krisztajo #40682 Kedves Andris!
Ezt szomorúan hallom.
Én nem savaztalak, tudom, hogy csapatban fordítani a legnehezebb.
Nem véletlen, hogy sok profi fordító alapból elutasítja ezt a lehetőséget, épp az általad felsoroltak miatt.
Lásd Fallout NW, csak hogy egyet mondjak, amit egy egész csapat kezdet, de már jó ideje csak John Angel maradt.
Kár a Thief-ér mert szerintem megérdemelt volna egy szép fordítást.
Én angolul biztos nem kezdem el, mert ezt a játékot szerintem fontos érteni.
Most már csak abban reménykedem, hogy valakinek valamikor lesz elég ideje és elszántsága, hogy belekezdjen. Köszi az infókat.