Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • TBTPumpa
    #40590
    Igaz, sajnos a magyarítás minősége ma már nem számít. Bármilyen "minőségű" fordítás jó, csak magyar szövegeket lásson a játékos.

    Bár a Google Translate minőségtől messze van a TWDS01 fordítása, csak rengeteg nyelvtani hiba van benne. Nem értem, hogy miért nem lehetett átnézni a szövegeket kiadás előtt, és az sem világos, hogy a 10 tesztelő közül egynek sem szúrtak szemet ezek a hibák?
    És, hogy AZÓTA sem sikerült ezeket javítani? Pedig van benne egy nagyon súlyos hiba!!
    Második részben egy kivédhetetlen pár soros dialógusnál (magyarán MINDENKÉPP találkozol vele) nincs hangja a karaktereknek, csak tátogás van magyar felirat kíséretében. Persze, ha letörlöd a magyarítást, akkor már hangja is lesz az adott részen a karakternek. Nem kicsit illúzióromboló. És azóta nem tűnt fel ez senkinek sem?
    A probléma nem abból adódik, hogy esetleges frissítés érkezett a játékhoz, amitől eltérnek a nyelvi fájlok. A probléma az, hogy az adott fájlban átírták a Stringet is, amit nem kellett volna... Így a játék "máshol" keresi azokat a hangfájlokat - és mivel nem találja őket - némaság van.