Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • genndy
    #40565
    De miért nem? A Skyrimnek olyan roppant bonyolult sztorija van? A frászt, menj ide, öld meg, aztán meg menj máshová, ott öld meg. A sztori miatt egyik játéknak sem kell fordítás. Meg jelölő is van mindkettőben.
    Ami miatt kell és jó ha van, az a háttér. A BL2-ben ez a rengeteg szöveg a küldetések alatt, a kommentek, a küldetések leírásai. Meg van pár napló is. Ezektől lehet elmélyedni a játékban, megismerni a hátteret, a karakterek történetét, stb.
    Amivel a Skyrim szövegmennyiségen több, azok a könyvek, ott abból lehet megismerni a világot meg a történelmet. Illetve a Skyrim öregebb világ, ott jópárezer évre visszamenőleg lehet könyveket írni a történelemből (írtak is), Pandora azért jóval fiatalabb. A BL-ben amúgy sincsenek könyvek.

    Abban igazad van, hogy én tényleg oda tartozom, aki hajlandó várni a minőségi fordításra (ehhez nagy mértékben hozzájárul, hogy gond nélkül végigjátszok angolul is bármit), mert magyarul egyszerűen jobb játszani. Viszont az is igaz, hogy ezzel a kisebbség között vagyok.