Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#40564
A BL2-t és a Skyrimet nem tenném egy lapra. Persze, van a BL2-ben pár jó poén, de azon kívül halálosan egyszerű a sztori, tök egyszerű minden (ami jó is benne, egyszerű de nagyszerű), a többség egy translate minőségű megoldással is kellemesen szórakozna ... és igazából ezen van a hangsúly, a TÖBBSÉG ... Te magad nem oda tartozol.
Ez olyan, mint az általános idő csúszka ... na ezen a csúszkán mindenki minden egyes játéknál máshová helyezné a csúszkát ... de hidd el, a LEGTÖBB esetben az elejéhez lenne közelebb :)
Translate (1 hét)|-----------------------------------|(1 év) Nyelvhelyes