Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#40563
Egyetértek.
A Borderlands 1-et és a 2. részt is [mindegyik esetében a sztori DLC-kkel együtt] is végig lehet rohanni, gyakorlatilag semmiféle olvasás nélkül... nyilván, olyan is lesz az élmény... kooperatívban is biztosan mindenki átugorja a feladat leírásokat, dialógusokat stb.
Ellenben, ha valaki elolvassa a Borderlands-es leírásokat, dialógusokat, esetleg még fel is derülhet egy nehéz munkanap után, mert a fejlesztők fantáziája, humora gyakran szárnyal. Így, aki csak átrohan ezeken, sokat veszítHET...
Szándékosan nem térek ki a sok lehetőségre - sokadszorra játszik B1-el vagy B2-el, anyatejjel szívta magába az angol szótárat stb...