Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • tomsolo
    #39699
    Ostobaság. Az a kínai módszer nem kicsit teljesítmény igényes a sok remappolt pointer miatt.

    Egyébként ennyi kell ehhez:

    - ki kell tömöríteni az összes .ipk-t *** a játék gyökerében, kivéve a template instance nevűt
    - utána hex editorral elég szerkeszteni a lokalizációs fájlt, nincs karakter korlát te adod meg milyen hosszú legyen, ilyen egyszerű ez:



    A képen book markot használtam, de iszonnyú könnyü 010 editorban még kézzel is struc-ot írni - keress rá a neten - és onnantól akár egy kész templateben dolgozhatsz.

    - utána átnevezed az összes .ipk fájlt vmi másra kivéve a template instance nevűt. Voilá megy a játék kitömörítve.

    ***Érdemes összevetni az ipk sorrendjét mert sok összevissza használnak dummy fájlokat. Nekem sztem elsőre ment mit hogy.