Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#39687
Nem - az Editor nem enged hozzáférni a forrásokhoz, csak is a dialógusokhoz, mégpedig a lejjebb közöltekhez.
Az Editorban: Tools > Exctract Content Pack Localization menüpont pedig kiszedi Strings.pot fájlba a 2 csomaghoz tartozó dialógusokat, bele is fordíthatsz [POEditorral], de hiába teszed a csomaghoz tartozó 'loc' alkönyvtárba mondjuk egy 'hu' al-alkönyvtárba, a játék csak a hivatalosan támogatott nyelveken szólal meg.
Amit a képen láttál, azt a hivatalos nyelvek közül a németbe beleműtés után tudtam prezentálni.
A teljes menürendszer, beleértve a skillek, fegyverek etc. elérhetetlen.
Úgy tűnik, ezen a Unity Assets Explorer v1.3 sem segít.
HEX-ben meg ugye karakterlimit van.