Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Evin
    #38738
    Ez minden volt, csak bunkó nem. Bár szerintem a sportjátékokhoz nem nagy érvágás egy fordításhiány, hiszen történet sincs, vagy van?
    Ha ennyi a tényleges válasz, én a sorok közül ezt olvastam ki:
    Ha elegen veszik a játékot, lesz benne hivatalos nyelv. Ha nem, akkor nem fogják beletenni a hobbifordítást.
    Vagyis: Hivatalos fordítás nincs és nem is lesz most, de ha te lefordítod, bár nem kerülhet a játékba, nem tiltják meg, hogy megcsináld, de elhatárolódnak tőle.

    HJ
    Ez szerintem így nem igaz. Az egész magyar játékhonosítás kezdett el visszaesni. A haldoklás szerintem kicsit erős túlzás. Hivatalos fordítások szinte nincsenek, évente csak 1-2. Én próbálok olyan 2-3 havonta végezni egy fordítással, és ha mások is tartanak hasonló ütemtervet, az már kész nagyüzem. :)
    Tény, hogy kevesebben vagyunk, abból néhányan lassan haladnak, de legalább nem annyian vagyunk, mint pl konzolfronton.
    Működő, nagyobb fordítócsoportot még nem láttam (kivéve talán most a TR nyílt fordítása), szóval én számítottam az ME3 fordítás lassulására. A vezetőknek is úgy kellett volna belevágniuk, hogy ha mindenki ki is száll, ők viszik tovább. Persze most nem tudom, hogy időhiány, vagy kedvhiány miatt nem halad-e.