Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • [Jakuza]
    #3824
    Ha mar itt tartunk, nem kotekedesbol mondom , de te megnezte ezt a magyaritast ?
    Olyan fegyvernevek voltak benne, hogy csak neztem , hogy ez hogy van leforditva.
    Pl valami ilyesmi modon: Aljas penge a sebez

    Ezeket szvsz javitani kene , mert nagyon sok ilyen volt.
    Gondolom a targyak neve elore definialva van es utan adja hozza a tulajdonsagat.
    Gondolom igy: Aljas Penge + Tulajdonsag
    Szerintem jobban hangzana, akkor inkabb , valami minosegjelzokent forditani ezeket a szavakat, tudom, hogy ez se igazi megoldas , de jobban hangzik , valami ilyesmi, hogy Aljas Penge a Sebző.