Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#37873
Kicsit késve bekapcsolódok a beszélgetésbe, amit itt lent folytattatok. Én igazából tudok több olyan fordításról is, ahol csak a szöveges lokalizáció mértéke elérte a milliós nagyságrendet. (Tehát nem a Witcherre gondolok.) Persze nem egyetlen ember kapott ennyit, hanem csapat.
De az tény, hogy a kezdeti lelkesedés után, rájöttek a magyar forgalmazók, hogy nem éri meg nekik a magyar lokalizáció. Persze az EA-től elvárhatjuk, már csak jófejség okán is, hogy pl. a FIFA sorozat továbbra megkapja a magyar kommentátorokat és feliratokat. Ott túl sok utómunkára (gondolom én) nincsen szükség, és talán néhány százezres nagyságrendből az utólagos hangfelvételek is megoldhatóak.
Az mondjuk egy picit felháborító, hogy a magyar közreműködéssel készült játékok sem kapnak magyar nyelvet. Szerintem nagyon könnyen lehetne találni pár önkéntest, aki baráti alapon, akár néhány tiszteletpéldányért cserébe besegítene az ilyen munkákba.