Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#37853
Patch-mizériához:
Az Ecobit Kft-nek [azóta megszűnt, mint kiadó] 3 játékot is fordítottam.
- Delta Force: Black Hawk Down
- Delta Force: Black Hawk Down - Team Sabre
- Joint Operations: Typhoon Rising
Rendesen "szopóágra" kerültem velük.
Természetesen, a fordítás idejére, kölcsönbe megkaptam tőlük az 1.0-s alapjátékokat, és azokra kérték a honosításokat.
A javításokra (patch) való igazítást már saját szakállra vállaltam, hogy ne kelljen a játékosoknak kikerekedett szemekkel nézni a frissítést követően megjelenő angol feliratokra.
Pénzt csak a fordításért kaptam. A "kompatibilitásért" nem.
Azóta is, az akkori legutolsó javításokkal kompatibilis honosítások érhetők el a Magyarítások Portálról.
A "Joint Operations"-nál már nem erőltettem a patch-kompatibilitás kérdését.
Szerintem, mindenki rájön, hogy miért nem.