Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#37849
Amelyik forgalmazónak van hazai képviselete, annak én is azt mondom, hogy kötelessége legyen lokalizálni, és nem csak a reklámjaikat nyomatni ezerrel. A PlayOn tiszteletreméltó kiadó, viszont érdekes, hogy hol lokalizálnak, hol nem. Az Alan Wake-et és a Dead Islandet nem vállalták, bezzeg egy Trine 2-re, amelyben a szöveg megértése nagyon minimális pluszt tesz a játékélményhez, arra futotta.