Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
HJ #3721 Köszi Zagash a részletes leírást!
Ezzel kapcsolatban nekem azért marad 1-2 kérdésem:
Mi van akkor ha exe-t vagy dll-t kell módosítani ahhoz hogy lehessen magyarítani a játékot? Mindkettőre van példa: exe - Requiem, dll - Age of Empires 1/2
A legtöbb (min. 95%-ban) esetben sajnos eredeti fájlt kell átírni vagy az eredeti fájl néven kell berakni (felülíratni az eredetit) a játékba a magyarítást.
Ha a játék ill. a játék engine támogatja a mod készítést, akkor sima sor: a magyarításhoz nem kell felülíratni az eredeti fájlokat. Ez jól működik a Quake2/3 engine-t használó játékoknál (Mohaa,Sof 1/2, stb), de pl. az Unreal 2-nél vagy a Tropico-nál az eredetit kell berhelni ill eredeti néven berakni.
Sz'al akkor ha mod-ként működik a magyarítás akkor legális, ha eredeti fájl módosításaként/felülírásaként akkor illegális? Igaz kárt nem okoz a kiadónak/fejlesztőnek, de mégiscsak bele van piszkálva az eredeti fájlba..
Felhasználói progiknál ha a progi támogatja a több nyelv használatát, de még nincs magyar nyelv benne, akkor érdemes megkeresni a fejlesztőt és engedélyt kérni a magyarításra. Vagy egyből elküldeni neki a magyar nyelvi fájlt. 99%-ban (főleg ha elég egy plusz ini-t vagy txt-t berakni) engedik és támogatják is - sőt sokszor egy névre szóló regisztrációs kódot is kap az, aki az első fordítást csinálja.
Ez a megoldás inkább a shareware programokra jellemző.
Én is így kaptam legális reg.et a CrystalButton-hoz:)))