Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • HJ
    #37072
    Simán járható út a minőségbiztosítás. 2 oldalról is megoldható ez.
    A macerásabb: a szerződésbe bekerül, hogy ha sok a panasz a fordításra akkor a jutalékot nem kapja meg a fordító ill. ingyen ki kell javítani a hibákat.
    Az egyszerűbb megoldás: olyan fordítók alkalmazása akik az előző, nem hivatalos munkáikkal bizonyították, hogy minőségi munkára képesek.
    Aki kicsit komolyabban figyeli és követi ezt a scenét az kapásból tudna minimum 5 embert akik már rutinosak és nem adtak ki sose sz.rt a kezükből. Sőt tovább megyek: azt is simán lehet tudni, kinek mi a "specialitása", sz'al nem lenne gond, hogy FPS vagy RPG vagy bármi hozzáértő kezekbe kerüljön aki jártas az adott téma szakzsargonában.