Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #36611
    - RAD Tools-al átkonvertálod AVI-ba a videókat
    - elkészíted SRT-ben a feliratozást az eredeti alapján (szöveg, időzítés)
    - az SRT-t átkonvertálod SSA formátumba a megfelelő formázással - különösképpen a szövegháttérre: nem átlátszó, fekete hátteret kell beállítani, valamint próbálgatással megadod neki a felirat elhelyezkedési koordinátáit a képkockán, hogy eltakarja az eredeti feliratozást
    - VirtualDub-ban vagy NanDub-ban elvégzed a felirat rákódolását a videóra (betöltöd az AVI-t és a Subtitler plugin-nal betöltöd az SSA feliratfájlt).
    Ha nem jó helyen van a felirat a képkockákon, akkor azt korrigálod az SSA-ban és újra megcsinálod - ezért említettem a "próbálgatást".
    - ha megfelel a feliratozás a videón, akkor a RAD Tools-al visszakonvertálod BIK-be a videót.