Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#36528
a fotosoppos részt nyugodtan ki lehet hagyni.
egyszerűen le kell corpolni a filmszerkesztő programban a feliratot és mehet rá a szöveg.
mondjuk feliratozáshoz én inkább az AVID-et ajánlanám, de hát ízlés dolga, a Vegassal is bőven meg lehet csinálni.
esetleg a fotoshoppal még jobban ki lehet bűvölni (mármint a feliratot) aztán alfásan elmenteni .mov-ban. utána behúzni a vegasba. csak én mondjuk nem vagyok kibékülve azzal ahogy a Vegas használja az alfás hátteret.
és ha már a Kotor átvezető filmjeiről van szó: érdemes lenne nem letölteni az átvezetők nagyfelbontású verzióját,nem pedig a rettenetes ramaty eredetivel pöcsölni, mert így is megsínyli majd az ide-oda konvertálást.