Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35706
Igen, Tom Evin-nek igaza van.
Valahol, megbeszéletlenül, nem akartunk keresztbe tenni a CDProjekt-nek. Hiszen, rengeteg, és valljuk meg, kisebb mellényúlások ellenére minőségi fordítási munkákat terjesztenek... Persze, egy rosszabb napomon az összes "hivatalos" fordításban találok hibát.
Már rég tudtuk, hogy hivatalos honosítással jelenik meg itthon a játék, amikor eldőlt, hogy a 2004-es játékhoz anno készített honosításomat át lehet ültetni, szinte egy-az-egyben a most megjelenő játékra, - és ez egyben válasz a kérdésedre is -, csak a kibővített részt, az "Assault on Dark Athena"-t kell honosítani.
Így, joggal álltunk neki Evin-nel, aki a technikai megoldást vállalta a munkának.
Időközben pedig meg is jelent a játék, magyar felirattal... S a többi már történelem. A hivatalos honosítás fagyott, galibákat és felháborodást okozott, és bizony, stilisztikailag sem állt a helyzet magaslatán.
Evin-nel akkor újra folytattuk a munkát, még pedig úgy, hogy - játék híján - én az új szövegeket fordítottam, ő pedig a fagyási hibákat kereste a kész szöveg után.
S a mi honosításunkkal sokkal - büszkén kijelentve, szint semmi - kevesebb malőr fordult elő, mint a hivatalossal, ami ráadásul kapott egy Patch-et is... halottnak a csók. Igaz, azzal legalább nem volt baj az alapjáték végén, a 2 vörös robottal.
Egy szó, mint száz, most megnézem az e-mailem, melyben Evin vélhetőleg elküldte a teljesen végleges, általam is megnyugvással átnézett szövegállományt tartalmazó magyarítás telepítőjét (időközben ugyanis elküldték a játékot), és megy fel netre a cucc.
S egyúttal, fel is tehetnéd, a régi helyére az új anyagot a Magyarítások Portálra. A nevét verziószámmal módosítom csak.