Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35585
Jó régen próbáltam ezzel játszani, de nem az én világom.
Az összegyűjtött szövegek a Localisation mappában lmf kiterjesztéssel vannak, kivéve angol. Az gondolom szanaszét van minden fájlban. Az lmf valamilyen adatbázisfájl, de szerkesztőt nem találtam hozzá. Ha baj, hogy franciából/németből kellene fordítani és nem találsz szerkesztőt, szerintem felejtsd el.
Csak a pontosság kedvéért én ezt néztem: B17 Flying Fortress - The Mighty Eighth