Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
HJ #3548 Methos:
Van egy kis probléma az egyik magyarításotokkal:
A Postal2 magyarításotok (postal2_hun_v1.0_alpha.exe) hmmm...hogyismondjam?... teszteletlenül lett kirakva a netre:((( Ne is haragudj, de hogy lehet olyan magyarítást publikálni (még akkor is ha alpha megjelölést kapott) amiben már a főmenünél látszik!, hogy komoly ékezetkezelési problémák vannak. Aki tesztelte az 100%, hogy nem próbálta ki élesben (játék közben) csak a szöveget nézte át (bár abban is akad pár hiba:)?
Csapjál már szét a tesztereid közt is:))) Mellesleg a hiba kijavítása kb. 10-15 perc lett volna. Ez pedig a teszter dolga lenne...
Az alpha megjelöléssel kapcsolatban: nem tartom szerencsésnek az ilyen cimkézést - főleg akkor nem ha közben a fordítás 100%-osnak van minősítve - + az alpha szó csak a fájl nevében szerepel - se a telepítőben, ebből következően az olvassel.txt-ben sincs benne - csak az hogy 100%-os.
Csak ismételni tudom magam: legyünk már igényesek!!!