Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#35226
Nem jól értelmezted.
Nem a feliratok lefordításával van a gond, hanem sehol sem lehet bekapcsolni a feliratozást a játékban.
Egyébként erről már a Portálon is írtam. Konkrétan arról is, hogy a régebbi Splinter Cell-ekben a képernyő bal felső részében volt egy kommunikációs ablak, amiben többek között ott jelent meg a párbeszédek/rádiózás felirata. Ez a Double Agent-ben már nincs meg. (Megjegyzem a videók egyik SC-epizódban sem voltak feliratozva, a Pandora Tomorrow magyar változatában is külön leszinkronizálták azokat.)
Néhány INT fájlban ugyan megvan a párbeszédek feliratozása, de - mint azt már többször is említettem - azokat sehol sem lehet aktiválni.