Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#34930
háááát... 1930-ban nem nagyon volt még filmgyártás:D
haverom "média és kommunikáció"-ra jár suliban, filmes szakirány.
neki kellett mindenféle vackokat töltögetnem.
Legdurvább az 1922-es Nosferatu volt:D
megnéztem belőle kb 5 percet... ezután kijelenthetem. 1922-ben még biztosan nem volt filmgyártás.(mert az a vacak nem film...)
filmben nekem beszéljenek.....
nem kérem én a real-D-t meg az imax-et, sőt még színes se muszáj, de legalább hangja legyen.
amúgy mininova, piratebay a legjobb lelőhelyek.
némelyikhez van angol felirat is opensubtitles-en.
a régi magyar filmeket pedig szerencsére mind újra kiadták, így megvásárolhatóak mindenfele.
esetleg magyar torrent oldalakon is körülnézhetsz...