Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Gmiki #34756 Átadom neki az üdvözletetek! 
Próbálom lefordítani a Soldier of Fortune Payback c. játékot. Elég szívós. Az fs fájlokat sikerült kibontani, de össze-vissza vannak benne a szövegek. Valamit hiába írok át nem jelenik meg, valami meg megjelenik. A menü összes szövegének csak a fele van benne az összes fs fáljban. A language.fs fájlban egy textlib.eng nevű tlib fájl van. Talán ebben lehet a többi szöveg de ezzel még nem sikerült elbánnom. Ha valaki ismeri ezt a formátumot akkor megköszönöm a tippet. Szóval eddig nem sikerült megtalálnom az összes szöveget...

Mellesleg elsőre még az ékezeteket sem kezeli. Bár az fnt fájlok talán módosíthatók lesznek.
Valaki már esetleg foglalkozott vagy foglalkozik a játékkal? Ha igen én véletlen sem szeretnék fölöslegesen szenvedni.