Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#3447
Nos, én is osztom azok véleményét, akik szerint oda kell(ene) biggyeszteni, hogy milyen állapotban lóg egy fordítás [bármilyen úton-módon jelezhető, ezt nem kell részletezni].
Nekem is van sok megkezdett (mások elkezdték, hát abbahagytam, nem volt rá időm, megláttam a rengeteg szöveget, képet stb. stb.) fordításom, tök jól érzik magukat a gépemen, közel 500 MB-nyi kép, és szöveg. De nem teszem fel sehova az "alfa" "béta" stb. változatokat, mert
1. valószínűleg én is kapnék néhány keresetlen szót, emilt; (van elég, tele van velük a padlásom)
2. jómagam is rosszul érezném magam, hogy egy félis kész (se) munkát "adok ki a kezemből";
3. nem utolsó sorban, nincs időm babrálni a honlapommal, és az állandó frissítések, feltöltések, információk cserejére - mivel most életem legfontosabb szigorlata lesz júniusban (halasztott félév után most dől el, mehetek-e államvizsgára - aki egyetemista, aki volt egyetemista, és aki tudja mit jelent mindez, annak sztem elég sok mindent elárul a dolog.)
A fentiek nem mentegetőzések, higyjétek el, a magam módján szerintem egyike vagyok a leglelkesebb hobby-fordítóknak, és bár tényleg nyakamon a szigorlat, elkészítettem egy Unreal2 befejezést* (* Chris és HJ külön felkérésére, és valószínűleg HJ honlapja-n fenn is lesz a napokban, patchfixel együtt) ... De szerintem tényleg ne várja senki sem tőlünk (és ezt hú de mennyiszer leírtam már, te jó isten!), hogy minden új játékot, minden nagy játékot ripsz-ropsz fordítsunk le, tök ingyen...
Bocsánatot kell kérnem azoktól, akik ilyesfajta hozzászólásomra emlékeznek, és idegeítsik is már őket, de sajna tényleg mindig akadnak "láma" kérések, kérdések, sőt, ne is hajlandók visszaolvasni sem a topicban...! Pf
Na azoknak (ez már nem über friss):
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások ::.
.::Kész ill. nem kész játékmagyarítások ::.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.::i2k Játékmagyarítások ::.
.::i2k::. (régi-új)