Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#34017
PetruS: Rendkívül olvasmányos, élvezetes az írásod és a stílusa!
Az én egykori írásomat kenterbe veri :)
Mondjuk, én inkább a gyakorlati részére mentem rá.
A kettőből simán lehet(ne) egyet gyúrni.
Tetszett az RPG-kről írt rész, melyben 200 oldalas szöveganyagról írod ezt: "Egyedül senki se kezdjen bele egy ilyenbe, mert soha nem fog elkészülni vele."
[Halkan, nem fennhéjázva: A Runaway 2: Dream of the Turtle-t egyedül fordítom, a szövegállománya 609 ezer karakter, nyersen, csak a dialógusok.]