Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#3365
Úgy érzem, nincs miért bocsánatot kérnem. Egyszerűen nem csak a magam nevében írtam, hanem azokéban is, akik esetleg valóban elhiszik, hogy a xyz fordítása 100%-os, és biza' nem az...
Még valami: az, hogy ide, a fórumba milyen helyesírással írok az meg téged ne érdekeljen, részben mert a magánügyem, részben mert egyáltalán nem célom Grétys László babérjaira törni...! Az meg kifejezetten gyerekes volt tőled, hogy (el)gépelési hibákba kötöttél bele, ellenben a játékfordításotok több kézen átmenő, úgymond lektorált anyagával, ami ugye hemzsegett (és a saját bevallásod szerint is nem hibátlan) a hibáktól.
S még mielőtt megragadnád a szót, amit emígyen a szádba adtam: csak olyan fordításért, dologért tudom vállalni a felelősséget, amit én fordítottam, és az én kezem közül került ki... Ezt építsd bele a kis életedbe, gondolkozz el, és rájössz: egyáltalán nem személyesen a nagy hykao-nak ment a "kritika", hanem annak a team-nek, aki vállalta, hogy nagy dolgokat visz végbe, megreformálja az általunk annak idején elkezdetteket, és hatalmas elánnal berobban a "magyarítási" világba...! Megtette, de a lebőgésétől visszhangzott a netes világ! Konkrétan, ha nem esett volna le: a JátékVadász Csapatról van szó...
Az, hogy valami megindult, némi reformáció elkezdődött a "berketekben", nem fejlődés, már régen meg kellett volna történnie. Te, szerencsétlenül egy olyan fába vágtad a fejszéd, amit már sokan körbevizeltek... értsd: több hibát találtak benne, mint egy iskolányi kis elsős környezetismeret órai dolgozatában...!
A másik: ne védekezz azzal, hogy a program nem jeleníti meg a szövegek egy részét... A mai programok túlnyomó része néha vagy több befejezéssel, vagy interaktívabb, több szálas történettel rendelkezik, melyekhez bizony kellenek azok a szövegek is!
Az UltraEdittel kapcsolatban:
Igaz, hogy fizetős, ám, amíg le nem jár a shareware időszaka, simán tudod használni.
Én nem vagyok nagy warezos, nem buzdítok senkit erre, de ami jó az jó, s ha kell, igenis "regisztrálom" magamnak.
Az OpenOffice előttem alaposan leégette magát, mióta a koli számtechtermében bődületes kaavrt, hibákat és inkompatibilitási problémákat okozott.
Hykao-nak még egyszer: egyáltalán nem karddal támadtam sem Rád, sem a csapatra! De ha most megengeditek magatoknak azokat a hibákat, amiket néha mi ("öregebb fordítók") is elkövettünk, akkor könnyedén maradtok ott ahol vagytok, s bár hiába szerepel a logotokon a "A magyarítások készítői..." lassacskán csak a magyarítgatások készítői titulus lesz a részetek...
(Ha ez utóbbi mondatot megfelelően érted, akkor már nem volt hiába, hogy koptattam a billentyűzetet!)
Na pá!