Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #32413
    Na ha már itt vagyok, ide is beírom, amit a Portál fórumának Fordíthatóság topikjába írtam:

    Kezdem mostmár nagyon megutálni az ubisoftot...

    Sikerült megszereznem a Splinter Cell Double Agent-et. Belenéztem és láttam, hogy ez is a szokásos unrealos cucc, gondoltam nekikezdek akkor én magyarítani. Néhány dolgot átírtam a szövegfájlokban, aztán kipróbáltam - volna... A szövegek mégsem íródtak át.

    Homlokra csapás, hát persze, a Chaos Theory-val is volt hasonló probléma, amit úgy oldottak meg, hogy a teljes dynamic-pc.umd fájlt kicsomagolták a játék mappájába, aztán egy progival úgy módosították, hogy a szövegeket ne onnan vegye a rendszer.

    És itt jön a probléma. A Double Agent mappájában sehol sincs dynamic-pc.umd fájl - sőt semmilyen .UMD fájl nem található benne... Viszont van egy gyanús, kb. 480MB-os fájl (Common.lin), ami viszont az UT2MODExtractor szerint nem UMD fájl.

    Tehát ennyire jutottam fél napnyi próbálkozás után, itt meg is akadt a dolog...