Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • takysoft
    #32168
    hát ez nálak különösen sokáig fog tartani:
    csak vázlatosan:
    -a játék ugye már megvan
    -akkor először is megtanulod az adott nyelvet(2-3 év:D)
    -tanulsz némi számítástechnikát(például: értesz már annyit a file-elmélethez, hogy nem kérdezel ilyne hülyeségeket, mint "hogy kezdjek bele a fordításba?", tudni fogod:
    a játékban benne vannak valahol a szövegek, ezeket kell megkeresni. lehetnek kódolva, elrejtve... total commander pl tud file-ban keresni, vigyázni kell a kódlapokkal, unicode, stb.
    állítóm, láttam már ember Word-el fordítani... azt csodálkozott miért nem működött utána az amúgy linuxos txt:D) (megint csak 1-2 év:D)

    Egy fordításba nem lehet csak úgy egyszeráen belekezdeni. Nézd meg fordytható-e egyáltalán. ha nem tudod kiszedni a szövegeket, akkor keress a neten kicsomagolót.
    ha kicsomagoló, nézd meg van-e visszacsomagoló, vagy müxik-e a áték amőgy kicsomagolt szövegekkel. stb.

    És ha nagyon nem jön össze(kövezzetek meg:D), írj a fórumokba:D

    Ja és persze: