Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • hykao
    #31689
    Na most nekem lenne egy kérdésem az amerikai törvénykező hierarchiáról. Van ugye egyszer a legfelsőbb szinten a Szenátus és a Képviselőház, ez tiszta sor, ileltve ezeknek a tagjai is, na de ezeken kívül van még az egyes államokban "State Senate" vagy elterjedtebb nevén "State Legislature", és ennek a tagjai a "State Senator"-ok. Na most mi ezeknek a pontos, hivatalos magyar fordítása, meghatározása? Állami Parlament vagy Állami Szenátus, és a tagjai pedig szenátorok vagy képviselők? Néztem, olvastam sokfelé, de találtam többféle fordítást is.
    (én amúgy első esetben parlamentre, második esetben pedig simán képviselőkre voksolnék, mert akkor nincs keveredés a felsőbb törvényhozási szenátussal és szenátorokkal - illetve állam-szenátus, állam-szenátor meg valahogy olyan hülyén hangzik)