Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#30520
A mai napon elkezdtem a The Da Vinci Code játékváltozatának lokalizációját.
A szövegek STR fájlokban vannak (HP4-gyel ellentétben itt nem kell külön kicsomagoló-izékkel szöszmötölni, hála Istennek /nameg a Collective fejlesztőcsapatnak/ nagyon könnyen szerkeszthetőek a szövegek, a játék ékezetbarát, tehát minden remek :))
A fordítás menetéről a GameHunter oldalon tájékozódhat a nagyérdemű. Időpontot nem merek mondani, eléggé sok a szöveg, szerintem beletarthat 3-4 hónapba.
Maga a játék nagyon hasonlít a Fahrenheit-re, bár regényből való léte miatt kevésbé annyira interaktív.