Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#30476
Az alábbi adatok az összes fordított és fordítandó szöveges fájl megnyitásával, és karaktereinek Word-del ill. UltraEdit-tel történő karakterszámolásával jöttek ki.
Dungeon Siege 2 HUN Project: 46,27%
Kész: 2,093,667 karakter
Nincs kész: 2,431,403 karakter
=============================
ÖSSZESEN: 4,525,070 karakter
Ebből lejön kb. 25%-nyi programkód (1,131,268 karakter).
Így a játék összkaraktere a végelszámoláskor: 3,393,802 karakter
The Longest Journey HUN Project: 63,09%
Kész: 581,673 karakter
Nincs kész: 340,329 karakter
=============================
A játék összkaraktere a végelszámoláskor: 922,002 karakter