Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • VNM
    #30445
    Meg kell érts minket!
    Évek óta fordítgatunk, s nem túlzok, ha azt írom, vagy ezerszer olvastunk ezt, és hasonló kérdéseket a témában! S akkor se túlzok, ha azt mondom, a hátunk is tele van attól, hogy minduntalan el kell mondjuk:
    A játékhonosításhoz NINCS, NEM LÉTEZIK ÉS SOSEM LESZ univerzális, minden fájltípust, minden játék honosításához alkalmas program!
    Csak a rohadt - mondhatni, szinte már lebecsmérlően egyszerű - egyszerű megoldásokkal operáló játékok esetében használhatók a szövegszerkesztő programok [Word, Notepad és társaik]... Az ilyen játékok *.txt, vagy szöveges fájlt más kiterjesztésre átnevezéssel működnek. De ezek RETTENETESEN ritka megoldások a komoly játékok esetében!
    Komoly alatt pedig érts KoTOR, TLJ, Dungeon Siege 1-2, és sorolhatnám típusokat!
    Ellenben, a kis autós, arcade és egyéb játékok előszeretettel használják az english.txt, language.txt [vagy *.dat, *.str stb.] megoldásokat...

    De a legtöbb, sőt, egyre inkább elfajuló megoldások esetében KÜLÖN EXTRACTOROKRA, EDITOROKRA van szükség! Mindegyiket az adott játék szerkezetére, működésére kell kifejleszteni. Ehhez pedig programozási tudás kell - ami nem terem minden bokorban.

    Ennyit erről. Remélem, rövidre zártam minden vitát.

    .:i2k:. voltam, szerdától már a rendes nick-emmel lehetek!