Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
VNM #30388 Paradise:
File generated by Dialog Extractor 1.7 From Paradise_Kit_Loc_ENG_v7.2.xls on : 24/03/2006 15:09:52
Ez található a játék \paks könyvtárában rejtőző script.opk fájljának vége felé.
A fájl egy archívum, PAK header-rel, HEX-ben, karakterlimitesen fordítható. Ehhez is kell tehát egy editor / extractor!
A szöveget kihámoztam - de a sorok elején ott van a kód is. A szöveg nem túl sok. A karakterszám [a kóddal együtt]: 149933 - mondhatni, rohadt kevés.
A Still Life szövegmennyisége: 258 ezer volt
A The Longest Journey szövegmennyisége: 922 ezer.