Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#29869
Egyrészt, tele van helyesírási hibákkal! Másrészt, nem illesztgetünk be ekkora képeket csak néhány szóért, amikor meg lehet tenni így is, vagy max 600*480-ban:
A hibák pedig:
- vesszők és írásjelek után szóköz!
- közneveknek nincs nagy kezdőbetűje, mondaton belül!
Helyesen:
Remek! Új épület létesült: személyzeti iroda. Minden filmhez elengedhetetlen a kiszolgáló személyzet, melynek feladata biztosítani a filmhez szükséges kellékeket.
[a kellékek és az eszközök ebben az esetben ugyanazt írják le, s bár az angolban ezek mások is, magyarul nem használunk két rokonértelmű szót egymás után - legfeljebb árnyalásra, fokozásra, de nem kötőszóval.]
