Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • takysoft
    #29450
    Imyke magánháborúja ez ügyben talán picit átesett a ló túloldalára...(hisz páran már CSAKAZÉRT IS magyarosítanak, mer őt nem kedvelik), ettől még igaza van...

    Már nagyon nagyon régen a régi ősi időkben is megfordult a fejemben a magyarosít szó helytelensége, pedig akkor még portál se volt, meg talán Imyke se fordított még ennyit...

    Szerintem magyarít... hisz magyarrá tesz. Magyar = magyar nyelvű. Magyaros = vmi olyasmi, mint a paprika...

    Nem szabad hagyni, hogy egy buta megszokás győzzön az ép ész felett....

    Persze ibrik ettől még magyarosíthat, hisz akkor ez őt különlegessé teszi. Mint a szegedieket az "ő"-zés... bár sokat őket is bírálják ez miatt. Mint ahogy téged, Ibrik, is fognak.

    100%-os fogalmak = honosítás, játék-fordítás.
    80%-os fogalom = magyarítás (hisz nem lesz magyra a játék, csak magyar nyelvű... magyar játék Pl: az Imperium Galactica(méghozzá MILYEN játék!!!))
    50%-os fogalom = magyarosítás (közismert, bár könnyen félreérthető. Warcraft II-höz készült anno egy "oroszorítás", amiben az egységeket orosz-féle katonákra cserélrék le asszem... vicces volt)

    ibriknek abban igaza van.. mind2 rossz, de alapvető emberi logikával rá lehet jönni, melyik rosszabb...

    honositasok.hu ez lenne az ideális, hisz ezt mindenki szépen elfogadja. honositomuhely mar van, abba meg nem kotott bele senki.

    én a magyaritas-ra szavazok, de ettől még nem "annyira" rossz a magyarosítás se.
    (egész objektív hozzáállásom van most, általában és is Imyke mellett küzdök)