Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
K.András #2872 Gázos a hangulat, pár szót had ejtsek én is.
Ami legelső üzijét illeti morcosnak az a minőség volt, tehát olyan
szövegek fordításban való megléte mint ez a gyöngyszem :"Üzsd ki a
folyosón lévő őrt és rejzsd el", "Üzsd ki és rejzsd el az ellenfelet"
Igazából titeket is megillet a tisztelet amiatt hogy foglalkoztok
játékok magyarításával, de ezek a problémák kiküszöbölhetők
egész egyszerűen, várd el a forditoktol hogy egy helyesírás ellenőrzőn
futtassa le fordítását, ha már helyesen írni nem tud,vagy netán a figyelmét elkerülte volna.