Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #2835
    A megoldás itt van:
    http://hoodoo.isten.hu/gta3/index2.php?oldal=downloads&PHPSESSID=f8090f18d57efd28942d1f6c8be67b9d

    (Bocs, most nemtok linkelni, mert sietek, ezért írtam be a címet csak így...)

    Akit érdekel:
    - No One Lives Forever I (azaz nem a II.): 86% (szöveg + grafika!)
    - Age of Empires 1 (remake - most már a Scenariók is magyarok, plusz néhány félrefordítás kijavítva)
    - Age of Empires 2 (azaz nem a kds által - és tőlem elorozott félig kész munka!): 80%-osan újrafordítva.
    - Full Heroes III(alap + SoD + AB): uszkve 80% - már csak a hadjárat szövegek szorulnak alapos fordításra - a nyers munka kész.
    De még sok minden más.
    A honlapom frissítése pár héten belül megtörténik - immáron esedékes, hiszen 1 éve nem nyúltam hozzá!
    E-mailekre sem tudok mostanában válaszolni, ezért ne haragudjatok rám!

    Látom, időközben szépen beindult a honosítás scene (ja, itt jelzem meg: a helyes szó: MAGYARÍTÁS és nem magyarosítás meg effél balgaságok - ajánlom az értelmező kéziszótár használatát...)

    Na csá. Még a napokban jövök!

    Addig is, nyomuljatok ezerrel az Unreal II-vel helyettem is - sajna nekem még mindig nincs elég pénzem egy Radeon 9700 Pro-ra!
    Aki meg akar szánni, az küldjön nekem money-t!

    i2k = IMYke2000 - - 2003