Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#27538
Azt mondják mindig csúnyán nézek... :) Valószínűleg a rövidlátásomnak és a hosszú, viszontagságokkal teli, kemény éveknek köszönhetően... :)))
Amúgy megjött a mail, köszi!
Holnap rá is sütöm a feliratokat a videókra + visszakonvertálom .bik-be őket.
Nem bírtam ki és megcsináltam a credits és az utolsó videó módosítását is azzal a rohadt Windows Movie Maker-rel...utóbbi esetében a hang visszaszinkronizálása elég szivatós volt ezzel a szarral a vágások során, mert ha a képet vágom, megy vele a hang is... :(
Ezen kívül ugye csak .wmv-be hajlandó menteni (és max. 640x480 vagy 720x576 felbontásssal), így még a felirat rásütés előtt mindenképp át kell valamivé konvertálnom (azt hiszem marad a nálam jól bevált xvid), mert .wmv-re nem lehet sütni a VirtualDub-bal...
Szal ezek miatt kissé romlott a minősége az eredetihez képest a legutolsó videónak, de nem túlzottan, még bőven élvezhető!
Már csak az Imyke féle videó ügy és Mike néhány dokumentuma van vissza, és végre kész az egész!