Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Hunnenkoenig
    #26569
    Ja, a granat is robban es tojas alakja van, akkor mar van köze a löveshez es akkor te biztos amikor elmesz a sportlövö szakkörbe löni, akkor csak ugy felvalrol odaveted anyadnak, hogy "elmentem tojasozni"...

    Igy kicsavarva mindent meg lehet magyarazni.

    A shell az kagylo. Az, hogy mas nyelvekben, amiknek gazdagabb a szokincse, mas ertelmezesben is forditjak, az egy dolog, de az mindig a szoösszetetelböl következik.

    peldaul az egy dolog, hogy a "to shell" az (granattal) löni/megdobni, de ott van az a "TO".

    Szoval az egy nagy baromsag, a "shell"-hez egyszerüen odairni, hogy "lö", mivel az egyik fönev, a masik ige.

    Ha alatta odavezeti, hogy TO shell = löni, akkor ok, de igy atalanyban kijelenteni, hogy shell=lö az badarsag.
    (mindamellett szerintem ez is katonai szlengböl keletkezett es igenis köze lehet a kagylohoz, nem pedig csak ugy talalomra hogy "most akkor mit mondjunk, ha lövünk? Aha, megvan, mondjuk azt, hogy shell!")

    A "nut shell" is azert shell, mert olyan a formaja es a felepitese, mint egy kagylo. Az angolnak az "mogyoro kagylo" es nem "mogyoro héj"

    Es ugy latszik ezt nem tudjak sokan meg mindig felfogni.
    Es ez arulkodik arrol, hogy valaki nem igazan erti a nyelvet.

    A "Floating in it's shell" ezek szerint akkor "lebeg a lövöldözésében"-re is fordithato...

    Menjetek mar.

    Amugy peldaul a nemetben, ha valami bovli, ocska, szar, 12 egy tucat azt a 08/15 (null-acht-fünfzehn)jelzövel illetik. Ez onnan keletkezett, hogy a masodik vilaghaboruban az MG 08/15 volt a legelterjedtebb gepfegyver a hadseregben, de olyan szar volt, hogy minden 5 percben bedöglött. Ezert a katonak elkezdtek a tipust mindenre lenezöen hasznalni. Ami szar, az olyan, mint a 08/15 gepfegyver.

    Manapsag ezt mar nem sokan tudjak, hogy honnan ered, egy külföldi meg abszolut nem tud semmit kezdeni a kifejezessel.

    En a szotarba beirom, hogy:
    08/15 = 12 egy tucat

    Akkor ti elkezditek bizonygatni, hogy 8 (acht) es a 15 (fünfzehn) magyar jelentese tizenkettö?
    Vagy akar mondhatjuk azt is, hogy az "acht" az "lö", mivel ugye ez egy gepfegyver neve es annak van köze a löveshez...

    Na mindegy...
    Ugyis bele fog valaki kötni, mert nem erti, mit probalok elmagyarazni...