Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • hykao
    #24815
    Nos, hogy a topik témájáról is legyen egy kicsit szó:

    Szivar-ral folytatott - magyarítással kapcsolatos - beszélgetés során kiderült, hogy a DX2-nek ugyanolyan a text struktúrája, mint a Thief3-nak, és nagyon úgy tűnik, hogy a KGY féle TagEdit progival - a Thief3-hoz hasonlóan - magyarítható a játék!!! Az összes text-et úgy tűnik ki lehet exportálni (majd vissza) egy sima könnyen szerkeszthető text fájlba, illetve magával a progival pedig bele lehet hallgatni a szövegekhez tartozó hangfájlokba is, illetve megleshetőek a német, francia stb. szövegek is!
    Szal szabad a pálya! A technikai akadály elhárulni látszik!
    Úgyhogy már csak emberekre lenne szükség, akik érdeklődést tanúsítanak a téma iránt, mert ekkora adagnak egyedül magam neki nem esek...mégha amúgy egyedül is szeretek fordítani...:)
    Fonotos a játék ismerete, mert a szövegek nagy valószínűséggel össze-vissza vannak-lesznek - ahogy a Thief3-ban is...

    (izgága, magányos farkas és/vagy falkába rendeződött "ifjú titánok" kíméljenek jeligére...:DDD)