Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
sd54321 #24246 Íme egy hozzászólás az il2 forumból:
" © bgabor 2004. aug. 22. 10:20 | Privát | Válasz | #4132
De milyen tré ez a FB magyarítás! Ilyeneket kiabálnak rádión,hogy "egyes,rántsd meg a zsinórt". Amcsi oldalon rádiózásnál ki lehet választani,hogy melyik 'ejtőernyős' nek akarsz szólni (igen,a csoportok neveit ejtőernyősnek fordították) A fordítók nem néznek utána,mit fordítnak,vagy nem ellenőrzi valaki őket,aki egy kis józan paraszti ésszel is rendelkezik? Nem lenne nagy meló kideríteni,hogy a II.vh-s gépekben nem volt katapultülés,így 'zsinór' sem,mint ahogy azt is,hogy nem ejtőernyősöknek megy a rádiózás,hanem repülőkötelékeknek. Nagyon gáz."
Hát i2k aszem végül neked lesz igazad.
Ezt a játékot nem szabad magyarul megvenni. Döbbenetes. És még van pofájuk lovét kérni érte....