Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#23486
Ehh, félreértettél kicsit...
A monológodban semmi újat nem árultál el számomra...én sem vagyok teljesen hülye a katonai témákhoz.
Én csupán arról beszélek, hogy szerintem MAGYARUL hülyén hangzik így a mondat! (legalábbis az én fülemnek kissé erőltetett így!!!)
Egyszerűen túl hosszú a szó magyarul, és ezért túl furin hangzik egy harsány megszólításban!!!
Más típusú mondatokban elférhet ez a hosszú szó nyugodtan, de így ebben a formában hülyén hangzik magyarul szerintem, ha érted, hogy mire gondolok.
Szal erre írtam én, hogy véleményem szerint itt most a sima "katona" megszólítás magyarosabb lenne!!! Érted?