Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #23476
    Mondjuk bele lehet nézni a MOD-ba a játék nélkül is...
    Az a biztos, hogy nem ígérek semmit...

    Bár a ti magyarításotok stílusára már nem nagyon emlékszem, de mondjuk az ilyen mondatok milyen stílusban legyenek???

    Eredeti szöveg:
    "Sgt. Kelly: Marine! You have just violated a direct order. Get your ass back to that console and send that transmission!!"

    Fordítás 1:
    "Kelly őrm.: Tengerészgyalogos! Megszegted a közvetlen parancsomat. Húzd vissza a beled ahhoz a konzolhoz és küldd el azt a adást!!"

    Fordítás 2:
    "Kelly őrm.: Tengerészgyalogos! Megszegte a parancsomat. Menjen vissza ahhoz a konzolhoz és küldje el azt az adást!!"