Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RaveAir
    #19354
    Folytatnám tovább a kötözködés... Hiába, ilyen napom van. :D
    Szerintem jócskán túlbecsülted a karakterszámot. Sajnos egy autós játék tiszta szövegmennyisége ritkán éri 100.000, sőt még az 50.000 karakterszámot is (szóközökkel együtt!). A CMR szöveget tartalmazó file-ja, olyan 65.000 karakternyi szöveget tartalmaz, melynek nagyjából 1/3-a a szövegfordítást tekintve nem vehető figyelembe. Ezért én a becslést jóval alacsonyabb szám mellett állapítanám meg. De mint tudjuk amúgy sem a mennyiség, hanem a minőség a fontos. Ráadásul, te általában grafikai szerkesztéssel is megtoldod a fordítást, ami nem igazán mérhető, viszont rengeteg munkát igényel. Nem az érdemeidet akarom csorbítani, hanem csupán racionalizálni akarom a számokat.
    Ha ilyen számokat irsz, akkor mindenki rajtad fogja követelni, hogy eddig miért fordítottad le a BG1, BG2, Morrowind, Planscape, IWD, IWD2, KOTOR, KOTOR2, Fallout, Fallout2 játékokat, mert ezek együttes karakterszáma sem haladja meg ezt a 36 milliót... :)