Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Zagash
    #1735
    Üdv mindenkinek!

    Ezt a hozzászólást nem tudom figyelmen kívül hagyni, bár a flamelést rendszerint IGNORE-nak szoktam venni...

    Én nem fogok itt érvelni, hogy van-e szükség FPS játék fordítására, álljon inkább itt egy levél azok közül, amiket a PC GURU-n (is) megjelent Medal of Honor fordításomra kaptam... szerintem ez mindent elmond helyettem:

    "
    Hi.
    (...)
    Nemrég nyomtam végig a gamet (kb 4 szer :]) nagyon megfogott a világa de sajna az angol nyelvet még csak most tanulom, így nehézkes megérteni magát a storyt...
    Ezért is örültem hogy végre valaki időt és fáradságot nem kímélve lefordította a gamet, igy ujra elövehetem és hentelhetem a nácikat de már minden infót megértve. Így öröm játszani ezzel a programmal...
    Tömören ennyi lett volna. További jó fordítgatást

    -Raptor
    "

    Vagy itt egy másik:
    "
    Hello!

    Csak annyit szeretnék mondani, hogy remek magyarosítást csináltál a MOHAA-hoz, az egyik kedvnenc játékomhoz.
    Olyannyira tetszik, hogy mégegyszer nekifutottam, hogy végigvigyem a játékot! Az egész sokkal élvezetesebb!

    -davids
    "

    Na hát csak ennyiről van szó... hogy szívesebben játszik az ember egy saját nyelvén futó játékkal, mint egy külföldivel, még ha érti azt, akkor is...

    -Zagash