Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Rusy
    #16930
    Hát igen ez szerintem is nagy marhaság, de van benne valami, de kétszer kell megcsinálni akkor, mert annál nincs rosszabb, hogy a magyar szöveget magyarosítjuk, meg félrefordítás javítása, annyi jó játék van most is (jó azért annyi nincs), nem hiszem hogy nem lenne mit csinálni, persze ne mondjuk meg hogy ki mit fordít, ez nem iparosmunka, bár egyeseknek az, de pl a half life 2 esetében így se hiszem hogy gond lenne, vegyük csak pl a thief 3-mat, vagy a doom 3-mat, milyen gyorsan meg lett, nem hiszem hogy sokkal több szöveg lenne benne, ha nekiugranak a fordítók nagyjai i2k, hykao, mike, esetleg GH NYúl, meg akik a thief 3 meg doom 3 fordításba részt vettek, és szerintem 2-3 hét és kész is van, és lehet szívesebben játszok vele, mint megjelenés napján a látatlanba fordított magyarítással, inkább várok 2-3 hetet, ezt eddig csak egyszer szívtam meg a splinter cell 2 esetében, mondom majd akkor játszok vele ha magyar lesz, azóta se játszottam vele, fel se telepítettem, ez az egy hiba csúszott be eddig...