Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#16236
Mivel kevésnek tűnt a szöveg, nekem is az lett volna a következő lépés, hogy én is előveszem arról a partícióról, ahol együtt megvan a NOLF, NOL2 és a Contract JACK ISO-i.
Akkor pályatöltésnél és a pálya elején a videok feliratozása már megy?
Viszont a játék közben a társakkal való "csevejnek" a feliratait is megtaláltad valahol?
(mint a NOLF-okban az őrök beszéélgetésének kihaéllgatásánál is voltak az "in-game" feliratok?)