Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ibrik
    #15430
    A "strut"-nak szerintem tökéletesebb a "tömb" (már eldöntöttem) - az mégis utal valamiféle épületre, míg a "dúc" az csak egy gerendát/támasztógerendát jelent...

    A másik, hogy kicsit furcsa, hogy a "Shell"-t "Mag"nak fordítanám, hiszen a szövegben pl. a "Shell 1 Core"...
    Szóval "Mag 1 Mag", röhej....

    Na majd kitalálunk valamit...
    "1-es Mag", oszt kész.