Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#14678
Aki esetleg látta már a filmet, megmondhatná, hogy a "webswing" és a "web zip" kifejezéseknek mi lenne a legegyszerűbb fordítása.
webswing - az a Tarzan-szerű lengéses haladás pókfonáltól-pókfonálig
web zip - a falon egy pontra pókfonál kilövése és Spiderman ennek a fonálnak a segítségével "odarántódik"
Naszóval ilyen hosszú szájbarágós megfogalmazásokat azért mégsem írhatok