Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#14054
Lineárisan. Kibogozhatók a dialógusok is, de az sokkal-sokkal szöszmötölősebb munka, ha azzal kezdtem volna a fordításba, soha nem lenne vége. A dialógusfák bejárását most kezdtem el a már meglévő részek alapján. A 0.868-as verzió a legfrissebb, abban már sok dialógusos baki javítva van (rossz formájú válaszok bizonyos kérdésekre, rossz igeidők, eltérő megnevezések, stb.), de már azóta is rengeteg hasonló bugot kigyomláltam belőle, csak még nincs kirakva új verzió. Várom a még hiányzó csomagokat is, meg javítgatom a meglévőket, illetve folytatom a saját fordításaimat is.
Egyébként már jelen állapotában is egész jól használható, a sztori kb. 80%-a tökéletesen érthető. A fordítási "lukak" meg összevissza vannak benne, ahogy jöttek a szövegek sorban. :)