Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • ZsoltiHunGames
    #14052
    Imyke! Kaptam egy levelet és nem tudom a pontos választ. Ezért kérek tőled segítséget, mert te jobban értesz az Unreal szerekesztőhöz.

    Megtudtam, hogy az UT2004 játék magyarításával te foglalkozol, ezért lenne
    egy pár kérdésem.
    Jómagam a Dead Mans Hand c. játékot fordítgattam le az elmúlt napokban, csak
    néhány problémával találtam magam szemben. Ugyanis vannak ilyen átvezetők
    animációk, amelyekben elvileg lehetne feliratot beállítani, ha angoltól
    különbőző nyelven futna a játék. Azonban a játékon belül nem tudom
    beállítani, hogy milyen nyelven fussanak a feliratok, így nem tudom
    megoldani, hogy az átvezető animációk feliratozva legyenek.
    Másik problémám, hogy miután le van írva, hogy mi a feladat az adott pályán,
    utána átvezetőképként újra ott szerepel a szöveg. Elvileg rájöttem, hogy
    miként lehetne a képet kiexportálni, hogy majd szerkeszteni tudjam, de
    valamiért a program szerkesztője (unrealed) nem engedi, hogy kiexportáljam a
    képet. Ha valamit tudsz segíteni, akkor kérlek, hogy segíts.
    Az is jó lenne, ha esetleg tudnál valami olyan programot mondani, amivel ki
    lehet bontani az *.utx file-okat.